喝白酒用哪個動詞, 酒 里填動詞

本文目錄一覽

1, 酒 里填動詞

(喝)酒(釀)酒(倒)酒
喝再看看別人怎么說的。

 酒 里填動詞

2,酒這個詞匯的用法有什么特別的

osake是特指日本的酒,可以泛指酒類。
都可以

酒這個詞匯的用法有什么特別的

3,喝酒的喝用音序查字法

he
H
he

喝酒的喝用音序查字法

4,幫忙填一個字 什么酒一杯床上坐 填個動詞 不要填擎

溫酒一杯床上坐化酒一杯床上坐洗酒一杯床上坐厚臉求最佳!?。。。。。。。。。。。?/div>
倒酒一杯床上坐再看看別人怎么說的。

5,釀泉為酒的釀是翻譯成動詞還是翻譯成以釀泉為酒

以釀泉為酒 我們老師剛講完的
以釀泉為酒 這種問題問老師就好了 一定會給你講的
“釀泉為酒”的釀是翻譯成動詞,還是翻譯成以釀泉為酒釀在這里是意動用法。表示以什么為釀

6,形容白酒好喝有哪些詞語

1、回味悠長回味指飲酒后,稍間歇后酒味返回口腔的味感,是香與味的復(fù)合感。悠長就是很長。2、窖香濃郁窖香,曲香和發(fā)酵窖池所特有的一種復(fù)合香氣;濃郁,香氣很濃。3、綿長回甘主要是指醬香酒口感中厚實感。優(yōu)質(zhì)醬香白酒品牌一般都不會出現(xiàn)很剮的感覺,而是很迅速地融入到我們消化系統(tǒng),成為一團(tuán)溫暖的水,迅速擴散。4、醇厚醇指純正,酒味很純,酒純代表了醬香白酒釀造工藝和原料正宗與純正。醇厚(氣味、滋味)純正濃厚,厚味宜人。5、幽雅細(xì)膩香氣細(xì)致、柔和、沉靜,給人安閑舒適的感覺。6、醬香突出以茅臺為典型代表的特有香氣,似乎是焦香、糊香、窖底香的諧調(diào)統(tǒng)一的復(fù)合香氣。
形容白酒好喝由哪些詞語各種詞語。
美酒佳釀 余韻無窮 如飲甘露 瓊漿玉液  鮮香可口 香氣撲鼻 六神送爽 金樽甘露 馨飄萬國  敞杯不飲, 香氣撲鼻 滿口生香 幽雅細(xì)膩 豐滿醇厚 回味悠長 純凈透明 醇馥幽郁。 隨便挑一下吧,這些詞都挺好的
余韻無窮、如飲甘露 瓊漿玉液、鮮香可口、香氣撲鼻、六神送爽、金樽甘露、馨飄萬國敞杯不飲、香氣撲鼻 滿口生香、 幽雅細(xì)膩、豐滿醇厚、回味悠長、純凈透明
香醇可口 香香撲鼻

7,在英語中喝湯應(yīng)該是用eat還是drink

喝湯 [詞典] eat soup; [例句]他們喝湯,吃肉食、蔬菜、沙拉和一點面包。They have soup, meat, vegetables, salad and some bread.
吃飯時喝湯是中國人的飲食習(xí)慣,在英語里,不能說drink soup(喝湯),而習(xí)慣說“吃湯”(eat soup)。這主要有以下幾個方面的原因:1.因為西餐里的湯一般很稠,湯里有奶油、肉、蔬菜等很多種東西,沒法喝,必須送到嘴里咀嚼。而中國的湯一般較稀,是清湯,可以直接喝。2.西餐的餐具主要是盤子,湯一般盛在較深一些的盤子里,得用湯勺舀著吃,而不像中國人那樣用湯碗直接喝。3.在英語里,drink只用在“喝”飲品上,特指用杯子一類的東西把飲品倒進(jìn)嘴里喝下去,不需要湯匙。比如:“喝水”(drink water),“喝茶”(drink tea),“喝咖啡”(drink coffee),“喝牛奶”(drink milk),“喝果汁”(drink juice),“喝酒”(drink wine)。而eat指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的湯就屬于這一類。4.如果你非要說drink soup(喝湯),英美人會以為你很粗魯,會直接拿起湯盤,把湯倒進(jìn)嘴里,就像喝水一樣咕嚕咕嚕地把湯吞下去。 同樣,漢語的“喝稀飯”不要譯成drink porridge,應(yīng)譯成eat porridge(吃稀飯);“吃藥”不能譯成eat medicine,而應(yīng)用習(xí)慣用語take medicine;小孩“吃奶”不能譯成eat milk,應(yīng)為suck the breast(吸乳)?!昂饶獭笨梢宰g成drink milk。 其實,為了避免用詞錯誤,可以用中性動詞have,它可以修飾各種食品,如飲料、糖果、煙酒、藥物等,可以與各種食物搭配,什么東西都可以用have。例如:have medicine吃藥have soup喝湯have tea喝茶have a drink喝酒、喝水have a cigarette抽煙、吸煙have breakfast吃早飯have a meal吃飯have a candy吃糖have an apple吃個蘋果have fish吃魚

推薦閱讀

熱文